abstemio = teetotal
ácaro = mite
a eso de las 7 = sevenish (cualquier hora seguida del sufijo -ish)
agotado, hecho polvo = knackered
aguanieve = sleet
alboroto = fuss
alergia (al polen), fiebre del heno = hayfever
aliño = dressing
arrastrarse = to crawl
arruga (en la cara) = wrinkle
arruga (en tela o papel) = crease
artículos de papelería = stationery
ataque = seizure
avaricioso = scrooge
bache = pothole
bañador (bermudas) = trunks
bañador (paquetero) = speedo
bata = dressing gown, robe
beca, subvención = grant
bizcocho = sponge cake
boñiga = dung
botas de agua = wellies (wellingtons)
bragueta = fly
brindis = toast
canalillo, escote = cleavage
cantar a coro = sing-along
carne = flesh
castigado (niño) = grounded
chivo expiatorio = scapegoat
cigüeña = stork
círculo vicioso = catch-22
coartada = alibi
codiciado = coveted
cojear = to limp
colgado, con problemas para volver a casa (turista) = stranded
como una patena, como los chorros del oro = spick and span
conde = earl
conjuntivitis = pinkeye, conjunctivitis
costra = scab
cubiertos = cutlery
cuenta = tab
cuña = wedge
dar la lata = to pester
deambular = to amble
descuido = oversight
difamación = libel
empaste = filling
empezar desde cero = to start from scratch
encía = gum
enemigo = foe
enfadarse = to get cross
engendro = eyesore
ensayo, trabajo = essay
erizo = hedgehog
escurridor = drainer
espantapájaros = scarecrow
espinillera = shin pad
estiércol = manure
estofado = stew
flato = stich
ganas de tener hijos = broody
gorila de discoteca = bouncer
guarnición = garnish
grapadora = stapler
hacer un calvo = to moon
hecho a medida = bespoke
hito = milestone
imbécil = git
inconveniente = snag
ingenuo = naive
intolerante = bigoted
juegos preliminares = foreplay
lisiado = cripple
litera = bunk bed
magnate = mogul
manga = sleeve
merluza = hake
metedura de pata = gaffe
mezquino = stingy
mimbre = cane
mirar lascivamente = to leer
muletas = crutches
novato = newbie
pantuflas = slippers
paño de cocina = dishcloth
pasamontañas = balaclava
pitillos = fags
pudrir = to rot
propósitos = resolutions
puerro = leek
quincena, dos semanas = fortnight
rebozado = batter
regatear (una compra) = to haggle
reventa = tout
salsa (hecha con el jugo de cualquier carne asada) = gravy
sano (moralmente correcto) = wholesome
secar (en la secadora) = to tumble dry
secuela = aftermath
sobornar = to bribe
sutil = subtle
tapa = lid
tardío = belated
telón de fondo = backdrop
tendedero = drying rack
terciopelo = velvet
tobogán = slide
tomar el pelo a alguien = to pull someone’s leg
trineo (para jugar) = sledge
trituradora (de papel) = shredder
voltereta = somersault
ahora, si de vez en cuando pones palabras útiles, sería la repera.
Hombre pues algunas como la de imbécil que te vendrían muy bien, a ver si así dejas de insultar a la gente diciéndoles “hasole”…
Muy buena idea esta sección. Viene bien para aprender expresiones nuevas, aunque para ser sincero, el 80 % de las que has puesto ya las utilizaba en mi rutina diaria :p
Felicitations pour le site c´est increible mais le vocabulaire..jejejeje..Je te souhairte tout le bonnheur du monde avec ta mariage, c´est vrai? Groses Bises de la Espagne!!
muy buena esta sección!!! me viene de lujo ahora que estoy estudiando inglés para irme a londres!!
Acabo de descubrir tu página y me encanta. A partir de hoy ya tienes una lectora más. Y por cierto, a mi si me parece util esta sección. Me gusta.
Muy buen blog y sección. Una cosilla… podrías poner la pronuncaición de esas palabras también? Ya sería la leche xD
Hola! he estado alguna vez en Londres de visita y reconozco que desde que te encontré, estoy deseando volver! me encanta esta sección, muy útil!
Wow! Qué genial esta sección!! Y qué genial tu blog! A favoritos que vas!
yo también estoy de acuerdo con un comentario anterior, si pusieras la pronunciación ya sería la repera! enhorabuena por la página, la he descubierto hoy y me está encantando!
Acabo de encontrar tu blog y la verdad es que está muy bien!! Gracias por compartir tu experiencia
Me encanta!
Lo del sevenish me lo utilizo mucho, además el “ish” aplica a cualquier sustantivo para indicar “parecido a” o “en la forma de”.
Ah, también agregaría “lager” (cerveza rubia)
))
Pingback: Vocabulario curioso: Abstemio | Londres para españoles - Guirilandia
Me gustaría que siguiéras ampliando la lista de éste vocabulario, te seguiré… en linea.
Gracias.
Gracias a ti! No te preocupes, el vocabulario seguirá creciendo…
Tendedero: clothes horse (me lo ha dicho un irlandes)
Me ha gustado tu colección y me alegra ver que algunas ya las sabía, sin haber pisado nunca las tierras de la reina madre.
¡¡¡genial!!! y muy útil…. no dejes de añadir más por favor, nuestra supervivencia en la Pérfida Albión depende de ello
bragueta= fly? ¿Por qué, porque deja hueco para que el pajarito pueda fly o qué? ¿? CURIOSO… Ésta no se me olvida. jajjaj
I like!!
Tienes un blog muy bueno… now,i follow you!
Me ha encantado hayfever!! había oído mil veces la traducción en pelis antiguas, pero no tenía claro qué era tener fiebre de heno, ahora me queda claro
Muy útil esta sección, me viene genial para el día a día
aqui os pongo algunas palabritas que he aprendido en mi estancia in London
grouchy=cascarrabias
dimwit=cateto
stubborn=cabezon
loose= chica facil
you plonker= idiota
outrageous=indignante
clingu= pesado, pegajoso
hot stuff=….. (de buen fisico…¿tio bueno?)
I swear on my life= te lo juro por mi vida
you can trust me= puedes confiar en mi
y mis favoritas: take a chill pill =tranquilizate
y en nombre de la estevan: me entiendes?= you know what I mean?
Spero que os hayan gustado!
Genial!!! De las que no te enseñan al estudiar el idioma.
Pues la verdad es que sí que me pareció útil el vocabulario… hubiera estado mejor haber descubierto esta página antes de visitar Londres, pero bueno, todo no se puede… Ahora que me he puesto en marcha con el blog de viajes me doy cuenta de todo lo que me perdí si en su momento hubiera buscado más por la blogosfera… aaaaay! A partir de ahora: enganchada!!
http://viajamospor.blogspot.com
Pedro, mira este enlace, ahi puedes escuchar la pronunciación.
Gracias por el blog
Muy buena la sección. Hoy he descubierto tu página y me ha gustado mucho. Otro verbo importante “to top up”, yo entre recargar el móvil y la oyster card casi es el que más uso!
muy interesante vocabulario! te animo a que hagas una sección con frases hechas tipo “this is not my cup of tea” estaría genial!
Pingback: 7 expresiones en inglés que quizás no conozcas | Londres para españoles - Guirilandia
Hola. Tu blog mola mogollon! Le enseñé a un amigo español unas palabrita britancias (soy británica!) y se le encantó más la de “hole in the wall” = cajero (automático)