7 expresiones en inglés que quizá no conozcas

En nuestra página dedicada al vocabulario poco frecuente ya tenemos un buen puñado de términos, pero a veces me encuentro con alguna expresión o frase hecha peculiar que me llama la atención y no sé donde ubicarla. Aquí os dejo 7 de mis favoritas:

  • Not my cup of tea. Como no, el equivalente británico a nuestro “no es plato de mi gusto“, tenía que venir acompañado de una taza de té. Hay pocas expresiones más British que ésta, mostrando tu desagrado por una cosa, animal, idea o persona de una forma políticamente correcta.
  • Wee hours. Wee es hacer pipí, así que las wee hours serían las horas del pipí. Pero wee también quiere decir muy pequeño, diminuto o, al aplicarlo a las horas, very early. Es decir las primeras horas del día o lo que nosotros llamamos la madrugada.
  • Learn something by heart. ¿Os acordáis de cuando tuvísteis que memorizar todos los ríos de España? En inglés las cosas importantes no se aprenden “de memoria” sino “de corazón”.
  • Back to square one. Significa volver al principio, tener que comenzar de nuevo, aunque literalmente dice “vuelta al cuadrado uno”. Es una frase popular muy común, que podría provenir de los comentaristas deportivos de la BBC, que para orientar a los oyentes dividían el campo en 8 rectángulos, o de los juegos de mesa donde según que casillas te mandaban a la inicial o incluso del juego infantil de la rayuela.
  • It’s raining cats and dogs. Mientras que en España lo que caen son sapos y culebras o chuzos de punta, por estas tierras se utilizan los gatos y perros para indicar que llueve mucho. Recordad que ya hablamos hace un tiempo de las diferencias animales en el idioma. Al parecer la expresión se debe a la época en la que estos animales no llevaban una vida tan plácida como hoy en día y, a menudo, sus cadáveres eran arrojados desde las ventanas de las casas con el resto de despojos y arrastrados luego por las fuertes lluvias calle abajo.
  • Pins and needles. Define esa sensación de hormigueo que se tiene por ejemplo tras habérsenos dormido una pierna. En ocasiones es un claro síntoma de mala circulación sanguínea y es común que el médico te pregunte acerca de ello: have you got any pins and needles? Por favor, no le saquéis el costurero.
  • Call it a day. Nuestro querido “ya vale por hoy” tras una dura jornada de trabajo. Es una expresión que me gusta, porque te da control sobre la duración del día. Da igual que sean las 3 de la tarde de un viernes poco productivo, para finalizar la jornada laboral no hay que decir más que un sencillo: “guys let’s call it a day and go for a drink“.

HPIM0101Foto de uno que ha decidido call it a day, por magongra, en nuestra colleción de fotos de Flickr.

Share

Jorge Ruiz

Jorge Ruiz es el creador de Guirilandia. Un tipo que vende su alma gris de programador al mejor postor, para poder financiar su alter ego de cronista no oficial de Londres, ciudad a la que llegó en 2008.

Related posts

6 Comments

  1. Lau said:

    Guau me encanta! gracias, que eficiencia, solo hay que pedir eh!
    Un saludo!

  2. Marta said:

    Y yo que me esta aprendiendo from lost to the river,

  3. Ana L,, said:

    Mira que me encantan los post que escribes, ya que siempre va bien saber que se cuece por aquellos lares desde que una dejo la city en verano, pero los de vocabulario me chiflan el doble jajaja soy así de friki. ¡¡¡Ánimo y feliz pre-navidad!!!

  4. Esther desde Facebook said:

    Me encanta, super útil…sobre todo la primera “Not my cup of tea”, tan guiri ella…Gracias!!!! X

  5. Esther desde Facebook said:

    Ah …otra sugerida “A bit of a do”…muy propia para nosotros españoles en Londres…

*

*

Top