Cómo pedir chuletón en Reino Unido

Pedir carne en un restaurante o supermercado británico puede ser bastante complicado si no se conocen los términos. En España yo jamás llegué a dominar la jerga del carnicero como lo hace mi madre. Que si el lomo alto, el bajo, el redondo, el costillar,… Así que intentaré explicar lo que sé acerca de los filetes británicos.

El filete o bistec, lo veremos en los menús como steak. Pero hay muchos tipos de steak. Los términos más comunes son rump steak, que sería un filete de los cuartos traseros de la vaca (¿podría ser cinta de lomo?); rib eye, el equivalente de nuestro entrecot; sirloin, con un precio considerablemente mayor, sería el delicioso solomillo; y fillet, el más caro de todos, el filet mignon, la parte más tierna del solomillo.

Además habrá que indicarle al camarero cómo lo queremos. La escala va desde el blue, es decir, tráemelo medio vivo que yo lo termino de rematar en el plato, hasta el well done (bien hecho), pasando por rare (poco hecho), medium-rare (dejándolo un poco más en la sartén) y medium (medio hecho). En mi opinión cualquier grado superior al medium-rare debe considerarse sacrilegio, más aún si cabe, con los precios que cobran aquí por comer carne decente.

Cortes ternera en UK

Authors

Related posts

13 Comments

  1. J Roberts said:

    Pero al final no explicaste como pedir chuletón… Creo que el chuletón se llama “T-bone steak”…

  2. oalfonso said:

    A mi nunca me han ofrecido carne blue, siempre rare, medium o well done. Lo que ellos llaman rare para mi es lo que en España llamamos hecho, medium muy hecho y well done es carbonizado.

    Para mi la carne mas rica que he probado en Inglaterra es el gammon (filete de jamón) con un huevo o piña encima, un clásico de pub.

    Lo que nunca me gustan son las patatas fritas, están crudas por dentro.

  3. Pablo said:

    El mejor sitio que he encontrado hasta ahora es el Montague Pyke. Sirloin de 14 onzas (400 gramos) + patatas fritas o champiñones + guisantes o ensalada + pinta… 12 pounds.
    Si quieres el sirloin más pequeño sale incluso más barato.

    Eso sí, píde el sirloin “rare” si quieres que esté “al punto”.

    http://g.co/maps/avfr7

    Algún otro sitio donde comer decente y barato?

  4. Rham said:

    Creo que tengo que aclarar algunos conceptos: el sirloin es el lomo de la ternera (músculos que están sobre las vértebras lumbares), y el rib-eye es la parte de dicho lomo que está encima del costillar (las cuatro primeras costillas, o las últimas si se mira desde el cuello), zona conocida como forerib, y normalmente más infiltrada de grasa con lo cual suele ser más sabrosa y, consecuentemente, más cara. El chuletón sin embargo, tal y como lo conozco yo, el típico que se sirve en las parrillas del Pais Vasco, es el llamado ‘T-bone steak’ que proviene del corte del ‘forerib’, es decir, que es un rib-eye pero con hueso. La imagen que aparece en Wikipedia lo ilustra bastante bién. Este chuletón/ t-bone steak, para que merezca la pena, tiene que ser ‘matured’, es decir, mantenido en una cámara frigorífica por un par de semanas como mínimo para que la carne se reblandezca. De hecho, los que saben del tema incluso dejan los cortes de foreribs hasta que les salga algo de moho en la superficie, cosa que después se le quita a la hora de prepararlo. Finalmente, el solomillo o fillet, suele ser la carne más tierna de la ternera (que no la más sabrosa) sin necesidad de ‘maturing’. Es la musculatura que existe debajo de las vértebras lumbares. Suele ser más cara que el resto ya que sólo hay dos solomillos por canal, es decir, unos cuatro kilos como mucho. De todas formas, para mi gusto, donde esté un buen chuletón que me quiten cualquier solomillo, mucho menos sabrosos y que siempre hay que aderezarlos más para darles más sabor. Pues eso.

  5. MISCELÁNEAS said:

    Totalmente de acuerdo que todo lo que pase de rare es imposible de comer !!!! A mi me llamaba la atención que como acompañamiento me pusieran guisantes jejeje y luego lo de preguntarte si querias french or english mustard !!!!

  6. Jorge said:

    Pero el T-bone steak es más americano, no? Yo desde luego no lo he visto en ningún menú por Londres, pero igual estoy equivocado…

  7. Rham said:

    Eso será quizás por una normativa inglesa por lo de las vacas locas (que creo que igual todavía está vigente), que prohibía la venta de la ternera con hueso para el consumo directo.

    • Jorge said:

      Pues al parecer no, la prohibición de la ternera con hueso se levantó ya en 1999: http://news.bbc.co.uk/1/hi/uk_politics/568728.stm

      Simplemente pensaba que el término t-bone steak no se usaba mucho en Reino Unido, ya que no recuerdo haberlo visto nunca en el menú de un restaurante, pero creo que estoy equivocado…

  8. Rham said:

    Pos sí, que ya no hay prohibición. Pero como bien dices, el término de ‘t-bone steak’ no sé por qué pero yo tampoco lo he oído nunca en restaurantes de por aquí, sólo en en los medios de comunicación y a través de la industria cárnica. Vah, no saben lo que se pierden…

  9. Ainara said:

    cuanta razón tienes!!! cuanto cuesta expresarte en ingles cuando llegs a Londres, sobretodo con el tema carnes y pescados!! jajajajaja
    yo aun no sé los nombres de los pescados! :)

*

Top